Willkommen im #Neuland
Login wie bei quake.ingame.de zuvor, die Passwörter aus der alten Datenbank wurden aber gelöscht - einmal hier neu anfordern.
Wer seine E-Mail-Adresse nicht mehr hat oder kennt, bitte eine Nachricht mit Infos schicken o. im Discord melden.

PQ Discord Server: #planetquake                                                                                                                                         Spenden? Hier entlang!

bitte lest doch mal kurz durch mein englisches motivationsschreiben :>

Schule, Ausbildung, Studium, Beruf, Erster und Zweiter Bildungsweg, etc.
Antworten
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

bitte lest doch mal kurz durch mein englisches motivationsschreiben :>

Beitrag von Nomschta »

wie schon im klassengemeinschaft vs. praxissemester thread geschrieben, will ich mein praxissem. im CERN machen. nun habe ich das motivationsschreiben aufgesetzt.
bevor ich es hochlade, könnte pq ja mal drüber lesen :)
danke

ps.: ich habe versucht mein interesse an der sache auszudrücken und mich nicht zu verkaufen wie das ja eher üblich ist.

Bild
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
VladTepes
Dopefish
Dopefish
Beiträge: 4741
Registriert: Feb 2004

Beitrag von VladTepes »

Du schreibst in der zweiten Zeile von "den Grenzen des Verständnisses der Natur" und sprichst in deiner nächsten Frage nur noch davon, ob man DIE Grenze überhaupt erreichen kann. Ich würde da den Numerus anpassen. Entweder immer Plural oder immer Singular.


"despite the fact that a final goal may never be reached..."
Klingt schräg für meine Ohren. Ich würde schreiben: "Despite the fact that one cannot always achieve one's aims..."
Aus dem one/one's kannst du auch you/your machen, das ist allerdings wieder ein Tick persönlicher, was du, glaub ich, versucht hast zu vermeiden.


"For example, I am..."
Klingt nicht schön. Schmeiß das "for example" raus und beginn gleich mit dem "I am..." und häng dann sowas ran wie "from which I benefit in said topics".


"So my conclusion is"
Too casual. Schmeiß das "so" raus und gut ist.


"It can't be not interesting"
Sehr schräg. Besser wäre sowas wie "getting bored is impossible".


"I hope u can understand..."
Mach das mal zu einem "you". ;)


"...benefit of my stay..."
"stay" klingt für mich nach Urlaub. Mach da ruhig ein "work" daraus.



Ansonsten denke ich ist es gut. Was ich bemängelt habe ist auch eher stilistisch, also inhaltlich alles verständlich. Und natürlich sicherlich auch nicht das gelbe vom Ei, also meine Formulierungen.


Viel Glück! :)
Bild
squaaaler
Anarki
Anarki
Beiträge: 1675
Registriert: Aug 2007
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von squaaaler »

im englisch immer ausschreiben "i am" "can not", usw. is ja nur das eine wort in der 3. zeile von unten.

wenn ich nicht wüsste, dass du nachrichtentechnik studierst, würde ich denken, du wärstn n ersti. irgendwie fehlt mir son bisschen deine "qualifikation" für das (aber ich weiß ja auch nicht wie die stelle ausgeschrieben ist)

is aber ganz ordentlich geschrieben ;)

edit: achja, motivationsschreiben, sorry ^^ dann vergiss den mittleren part, deine _motivations_gründe klingen gut :)
pawlak
Assist
Assist
Beiträge: 5811
Registriert: Feb 2002

Beitrag von pawlak »

u = you

Irgendwie fehlt da immer etwas. Du sagst du liest "Scientific American". Warum liest du das, was hast du davon, was bringt dir das?

Blocksatz und Abschnitte würden dem Ganzen auch gut tun.

Mir sagt das jetzt gar nicht, warum ich dich nehmen sollte. Du bringt zwar nette Beispiele, das überzeugt mich aber noch lange nicht. Schreibe zu jedem Absatz noch 2-3 Sätze, hebe die Absätze klar hervor.
Original geschrieben von pagenez
ach und pawlak?
du verhurrtes stück einer dreckwurst, halt doch bitte dein maul, ja? wer absolut kein real-life hat, einer wie du, der absolut nichts zu tun hat, als seine scheiße im irc auf andere abzulassen, sollte sich seinen daumen in das arschloch schieben, die augen schließen und dabei an *****n denken.
alles klar?
gut!
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

oops ja einige dinge die ich verbessern muss ^^ das mit dem "u" kommt vom vielen zocken...
ich kann natürlich mehr schreiben und auch mehr details reinpacken, die frage ist wie viel zu viel ist.
werde eure punkte mal versuchen einzubauen und dann die neue, detaillierte version posten.

ps.: das mit dem scientific american dachte ich sei klar, wenn ich sage ich will alles auf bildlicher ebene verstehen: daher lese ich scientific american und nich irgendwelche physikfachzeitschriften.
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

noch etwas: was meine qualifikationen angeht, das gibts als gesonderte form im bewerbungsprozess.

im moment fällt mir nix mehr ein, die muse is erst mal weg.

Bild

Bild
Bild
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
blubb08
Bitterman
Bitterman
Beiträge: 197
Registriert: Jan 2009

Beitrag von blubb08 »

-without being A physicist
-"will hard to be reached" hört sich irgendwie ziemlich schräg an. wie wärs mit "will hardly be reached"? drückts das aus, was du sagen willst?
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

naja schwer zu erreichen halt, finde die formulierung auch nich so toll.
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
staubsau.ger

Beitrag von staubsau.ger »

Zunächst einmal etwas generelles: Du hast eine sehr deutsche Kommasetzung. Generell setzt man im Englischen wenig(er) Kommas, meistens bei Aufzählungen oder wenn du beim Reden eine Pause machen würdest. Deshalb lies immer deinen Text noch einmal vor, notfalls auch laut, und achte darauf, wann du Pausen machst und wann nicht.

I think this enthusiasm would be [...], since I know[...]. (Abs. 5)
Of course I don't really understand [...], but I try to comprehend[...] (Abs. 4)
At this point, I would like to refer to the job reference [...] (Abs. 7)

Dann hast du in Abs. 1 geschrieben "on one hand" [...] "on the other hand". Ich rate davon ab, beides zu benutzen. Lass das "on one hand" (was eigentlich sowieso "on the one hand" heißen müsste) weg, das kommt natürlicher rüber und ähnelt weniger dem Schulenglisch.

Dann, wie schon gesagt, überarbeite deine don't zu do not (Abs. 4 als Beispiel).

Zum Inhalt: Ich würde manche Dinge anders formulieren. Z.B. Abs. 2: In order to progress and despite the fact that it is very unlikely to come up with a final theory of everything I feel that it's worth giving it a try.

Du kannst ja mal sagen, ob dir sowas zusagt, ich bin gerade leider zu müde für mehr. Wenn du noch etwas Zeit hast (einen Tag oder mehr) könnte ich dir morgen noch etwas mehr feedback geben, wenn du möchtest.
VladTepes
Dopefish
Dopefish
Beiträge: 4741
Registriert: Feb 2004

Beitrag von VladTepes »

Entweder du benutzt die Lösung von blubb08, oder du schreibst zum Beispiel "will be hard to reach", wobei ich seine Version schöner finde.
Den fehlenden Artikel hat er ja auch schon angesprochen

Ansonsten lass dieses "for example" weg. Den Satz also "since there is more of a greater goal than just selling a product" finde ich auch nicht gelungen.
Wenn's daraum geht, dass es hier mehr um das Prinzip der Forschung geht, anstatt dem evtl. kommerziellen Nutzen daraus, dann könntest du schreiben:
since the principle of CERN is researching not selling".

"Maybe you can understand..."
Schmeiß das "maybe" raus und mach ein "I hope" daraus.

Evtl. könntest du noch einen Satz wie "I would be glad to answer any further questions in an interview" dranhängen.

Ansonsten find ich's jetzt gut. :w00t:
Bild
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

danke schon mal für eure anregungen, werde sie morgen einbauen! (gehe gleich ins bett) habe prinzipiell bis montag zeit, dann ist bewerbungsschluss und ich muss alles hochladen. insofern bin ich für weitere tipps offen ( :wave: staubsauger)
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

habe eure anregungen alle eingebaut und werde die pdf gleich hochladen.
vielen dank noch einmal!
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
dickerliebhaber
Patriot
Patriot
Beiträge: 1262
Registriert: Apr 2010

Beitrag von dickerliebhaber »

Bin ich der einzige, der das ein bisschen kurz findet?Oo
Sieht für mich dann nicht sooo nach motivation aus, wenn es nichtmal eine Din A4 Seite füllt
Bild
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

keiner hat lust nen roman zu lesen
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
digitus
Uriel
Uriel
Beiträge: 2969
Registriert: Feb 2001

Beitrag von digitus »

dickerliebhaber hat geschrieben:Bin ich der einzige, der das ein bisschen kurz findet?
Ich finde es zu lang. Und der Text kommt viel zu spät zum Punkt. Ich würde mit den wichtigen Dingen anfangen, und dann Hintergrundinfos nachschieben die deine Qualifikation untermauern.

Und falls das als E-Mail abgeschickt wird: Lieber eine Leerzeile nach jedem Absatz machen, ist angenehmer fürs Auge.

Und: "both sides could benefit *from* my work.."

"I am willing to learn new things" -> Kommt nicht gut. Klingt so als ob du zähneknirschend akzeptierst, was dazulernen zu müssen :ugly:
Besser: "I'm really looking forward to learning new things and broadening my horizon".

Der Satz mit "theoretical background" wirkt auch nicht so gut. Was interessiert die, was du *nicht* weißt?

Dann der Satz mit "Maybe you can understand my motivation.." -> Klingt so, als ob du selber daran zweifelst dich gerade gut verkauft zu haben mit dem Schreiben. Vlt. besser sowas wie "Those are the reasons why..".

Der Satz mit "criticism": Der Satz danach klingt, als ob die Jobreferenz mit Kritik an deiner Arbeit irgendwie zu tun hat.. jedenfalls verwirrte mich das jetzt beim Lesen.

"My conclusion: it has to be interesting!" Auch hier läßt das auf Zweifel schließen. Du bist dir nicht sicher ob es interessant wird, es sollte aber deinen "Berechnungen" zufolge :ugly: Vlt. besser: "I find xy very interesting" oder "I am fascinated by xy".

Insgesamt: Nen Tick positiver und selbstsicherer.

War jetzt auch alles als konstruktive Kritik gemeint, nicht böse sein :wave:
Bild
Nomschta
Rampage
Rampage
Beiträge: 14303
Registriert: Jun 2001
Steam: TomHonks

Beitrag von Nomschta »

danke für deinen beitrag, aber ist eh zu spät, wurde abgelehnt :ugly:
BildBild Danke an Drasora für ihr Wichtelgeschenk!
MAR hat geschrieben:Führt der durch den Terrence-Hill? :ugly:
digitus
Uriel
Uriel
Beiträge: 2969
Registriert: Feb 2001

Beitrag von digitus »

Monschta hat geschrieben:danke für deinen beitrag, aber ist eh zu spät, wurde abgelehnt :ugly:
Ups, ok :/

Naja vlt. ist der Text ja zu Teilen wiederverwendbar.
Bild
gluteus maximus
Gebannt
Beiträge: 3255
Registriert: Dez 2010

Beitrag von gluteus maximus »

Nomschta hat geschrieben:danke für deinen beitrag, aber ist eh zu spät, wurde abgelehnt :ugly:
Haste gesagt bekommen, woran es lag?
Antworten