Was spricht dagegen das Deutsche Schriftbild weiter der Aussprache anzupassen? Aus aktuellem Anlass nehme ich das Beispiel Livesendung (Die Dinger die im Fernsehen laufen, wenn etwas gleichzeitig mit dem Fernsehbild irgendwo anders passiert).
Das Wort "Live" wird in unserer Sprache ja bekanntlich stimmlos ausgesprochen. Also "Life". Warum also nicht gleich Lifesendung schreiben, also wie es ausgesprochen wird?
(Im Englischen wirds hingegen stimmhaft ausgesprochen, da hat das live noch seine Berechtigung. )
In Analogie zum Händitopic
-
- Cadavre
- Beiträge: 3396
- Registriert: Okt 2001
- Wohnort: Ja, gerne
-
- Q3 Bronze
- Beiträge: 22811
- Registriert: Mär 2004
- Wohnort: M(ain)z
Re: In Analogie zum Händitopic
Es ist 1:1 aus dem Englischen übernommen und da gibt es das Wort "Life" ja auch, nur dass es etwas anderes bedeutet als "live" und dass es dann so aussieht, als hätte man keine Ahnung vom Englischen. Also entweder "Leifsendung" (was ich für albern halte) oder weiterhin "Livesendung".Original geschrieben von Analconda
Was spricht dagegen das Deutsche Schriftbild weiter der Aussprache anzupassen? Aus aktuellem Anlass nehme ich das Beispiel Livesendung (Die Dinger die im Fernsehen laufen, wenn etwas gleichzeitig mit dem Fernsehbild irgendwo anders passiert).
Das Wort "Live" wird in unserer Sprache ja bekanntlich stimmlos ausgesprochen. Also "Life". Warum also nicht gleich Lifesendung schreiben, also wie es ausgesprochen wird?
Re: In Analogie zum Händitopic
Sprichst Du das wirklich so? Nach deutscher Laut-Buchstaben-Zuordnung solltest Du es wie Laif oder Leif sprechen; andernfalls fällt mir zu Life am ehesten der Lieferwagen ein.Original geschrieben von Analconda
Warum also nicht gleich Lifesendung schreiben, also wie es ausgesprochen wird?
Daß immer weniger Fremdwörter angepaßt werden, und auch ein wenig zum Warum, schrieb ich im Händithema. Die Frage kannst Du Dir zudem teils selbst beantworten, indem Du über Deinen Sprachgebrauch nachdenkst. Warum beispielsweise schreibst Du Topic statt Thema?
Unabhängig davon sollte man ohnehin nicht Livesendung schreiben, da live kein Lehn-, sondern ein echtes Fremdwort ist. Live-Sendung wäre korrekt, Livesendung ist diskutabel bis falsch.
Dagegen spricht, daß Du vermutlich die Schreibweise meinst; und dagegen spricht, daß Live ein Fremdwort ist. Es kann hier also gar nicht um die Anpassung deutscher Laut-Buchstaben-Zuordnung gehen, sondern nur um die Anpassung von Fremdwörtern an die deutsche Laut-Buchstaben-Zuordnung. Das sind zwei gänzlich unterschiedliche Themen.Original geschrieben von Analconda
Was spricht dagegen das Deutsche Schriftbild weiter der Aussprache anzupassen?