Willkommen im #Neuland
Login wie bei quake.ingame.de zuvor, die Passwörter aus der alten Datenbank wurden aber gelöscht - einmal hier neu anfordern.
Wer seine E-Mail-Adresse nicht mehr hat oder kennt, bitte eine Nachricht mit Infos schicken o. im Discord melden.

PQ Discord Server: #planetquake                                                                                                                                         Spenden? Hier entlang!

Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Ein Forum für Diskussionen rund um die deutsche Sprache.
Antworten
agra

Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von agra »

Es ist ja nichts Neues, dass Anglizismen in der deutschen Sprache zu Spracharmut führen - Anglophile sind wohl kaum noch in der Lage, einen deutschen Satz fehlerfrei oder gar ohne englische Begriffe zu bilden.

Dies führt nun aber nicht dazu, dass plötzlich alle Denglischsprecher englische Sätze korrekt bilden können oder auch nur annähernd korrekt, wie man eigentlich erwarten würde. Genau das ist mir heute bewusst geworden, als ich beim Essen im örtlichen McDonald's-Restaurant (Eigenname, also mit Apostroph) einen Mann mit folgendem T-Hemd-Aufdruck gesehen habe:

[red]To fast to live
to young to die.
[/red]

Leider konnte ich davon kein Bild machen, denn das wird mir wohl niemand glauben.
Ich find's / fand's dennoch amüsant.
;)

Habt Ihr ähnliche Beispiele?
knisterwerk

Beitrag von knisterwerk »

Ich glaube das schon, denn falsches Englisch findet man relativ oft. Neulich hatte jemand einen großen Spruch auf der Heckscheibe seines Autos, und da fehlte ebenso ein o beim „to“. Und bei uns im Mediamarkt war vor einigen Wochen ein derber Fehler in einem englischen Satz, aber ich kann mich leider nicht mehr erinnern, wie er lautete. (Das ist halb so wild, weil das unter all den Idiotenapostrophen und -leerzeichen kaum noch auffällt.) Auf einem Hemd sah ich neulich einen Spruch mit live oder life – jedenfalls war es im Kontext das falsche der beiden Wörter.
digitus
Uriel
Uriel
Beiträge: 2969
Registriert: Feb 2001

Beitrag von digitus »

Mich nervts dass beim Pokern einige "flash" und "rise" statt "flush" und "raise" sagen.

Und 70% meiner Mitmenschen versuchen gar nicht erst das th auszusprechen.
Bild
FerdiFuchs_inaktiv

Beitrag von FerdiFuchs_inaktiv »

Original geschrieben von Agra
To fast to live
to young to die.
Vielleicht hat der Drucker das "o" nur nicht erfasst.
Original geschrieben von Agra
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Ja, Kumpels von mir sprechen auch beim spielen am Computer das Wort "wounded" als "waundet" aus. =)
nois
Visor
Visor
Beiträge: 2209
Registriert: Aug 2002

Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von nois »

Original geschrieben von agra
Es ist ja nichts Neues, dass Anglizismen in der deutschen Sprache zu Spracharmut führen - Anglophile sind wohl kaum noch in der Lage, einen deutschen Satz fehlerfrei oder gar ohne englische Begriffe zu bilden.

Dies führt nun aber nicht dazu, dass plötzlich alle Denglischsprecher englische Sätze korrekt bilden können oder auch nur annähernd korrekt, wie man eigentlich erwarten würde. Genau das ist mir heute bewusst geworden, als ich beim Essen im örtlichen McDonald's-Restaurant (Eigenname, also mit Apostroph) einen Mann mit folgendem T-Hemd-Aufdruck gesehen habe:

[red]To fast to live
to young to die.
[/red]

Leider konnte ich davon kein Bild machen, denn das wird mir wohl niemand glauben.
Ich find's / fand's dennoch amüsant.
;)

Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Nur weil man ein T-Shirt mit einem englischen Aufdruck besitzt, muß man doch nicht automatisch relativ viele Anglizismen im täglichen Sprachgebrauch haben.
Denglisch - Deutsch und Englisch

Aber im weitesten Sinne passen hier auch Wörter wie WC, CD oder DVD. Deutsch ausgesprochen.
agra

Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von agra »

Original geschrieben von nois
Nur weil man ein T-Shirt mit einem englischen Aufdruck besitzt, muß man doch nicht automatisch relativ viele Anglizismen im täglichen Sprachgebrauch haben.
Denglisch - Deutsch und Englisch
[...]
Nicht automatisch, aber man kann es annehmen.
:)
Original geschrieben von nois
[...]
Aber im weitesten Sinne passen hier auch Wörter wie WC, CD oder DVD. Deutsch ausgesprochen.
Das wäre ein anderes Thema - mit dem hier hat das absolut nichts zu tun: hier geht es um fehlerhafte englische Sätze.
nois
Visor
Visor
Beiträge: 2209
Registriert: Aug 2002

Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von nois »

Original geschrieben von agra

Das wäre ein anderes Thema - mit dem hier hat das absolut nichts zu tun: hier geht es um fehlerhafte englische Sätze.
Nun gut, wenn du dich auf Sätze beziehst, dann wäre die angeführten Beispiele hier fehl am Platz.
Unter "inkorrekt verwendetes Englisch", fällt jedoch beides.
agra

Re: Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von agra »

Original geschrieben von nois
Nun gut, wenn du dich auf Sätze beziehst, dann wäre die angeführten Beispiele hier fehl am Platz.
Unter "inkorrekt verwendetes Englisch", fällt jedoch beides.
Nein, auch nicht - warum ist "CD" oder "DVD" deutsch ausgesprochen fehlerhaftes Englisch? Du sprichst ja "ICE" auch deutsch aus. Abkürzungen englischer Begriffe werden allgemein deutsch ausgesprochen, das ist einfach normaler Sprachgebrauch.
Oder verstehe ich Dich nun falsch?
nois
Visor
Visor
Beiträge: 2209
Registriert: Aug 2002

Re: Re: Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze

Beitrag von nois »

Original geschrieben von agra
Nein, auch nicht - warum ist "CD" oder "DVD" deutsch ausgesprochen fehlerhaftes Englisch? Du sprichst ja "ICE" auch deutsch aus. Abkürzungen englischer Begriffe werden allgemein deutsch ausgesprochen, das ist einfach normaler Sprachgebrauch.
Oder verstehe ich Dich nun falsch?
Verstehst mich schon richtig.
Und nein, englisch aussprechen tue ich ICE auch nicht. Als falsch ansehen, allerdings schon.
klo8
Sorlag
Sorlag
Beiträge: 3922
Registriert: Sep 2002
Wohnort: Wien

Beitrag von klo8 »

Nicht unbedingt ein Satz, aber trotzdem schlimm:
In WoW gibt es die Charakterklasse "Schurke", die auf Englisch "Rogue" heißt. Und was passiert? Die Leute schreiben den coolen englischen Ausdruck "Rogue" entweder: "Rouge" (führt zu lustigen Assoziationen) oder noch ärger: "Roughe". Au. :(
Bild
gnoarch
Visor
Visor
Beiträge: 2007
Registriert: Mai 2002

Beitrag von gnoarch »

Ich könnte mich jedes mal aufregen, wenn ich "Backshop" lese

das geht doch nicht !!!
Drehzahl

Beitrag von Drehzahl »

Original geschrieben von gnoarch
Ich könnte mich jedes mal aufregen, wenn ich "Backshop" lese
Shop ist sowieso ein bescheuertes Wort, das mal gar keinen Klang hat. Und wie bei so vielen Anglizismen hat man auch mit Shop Probleme, beispielsweise wenn man den Shop zum Shöpchen machen will; mit dem Bauernlädchen geht das. Einmal davon abgesehen, daß in Shop nach wie vor der Schuppen mitschwingt, ist es noch dümmer, ihm ein deutsches Wort voranzustellen, das im Englischen genauso geschrieben wird, aber etwas anderes heißt. Solche Wörter gibt es übrigens viele, so daß sich auch diesbezüglich Anglizismen disqualifizieren, weil sie für viele Kombinationen nicht zu gebrauchen sind. Wie man es dreht und wendet: Verarmende Anglizismen sind dumm, schwer handhabbar und dienen der Laberei und dem Schein. Dem Backshop geht es da nicht anders als allen anderen dummen und verarmenden Anglizismen auch.
hunTa2

Beitrag von hunTa2 »

"autositze just in time" das finde sogar ich dumm, obwohl mir die deutsche sprache am pops vorbei geht.
Antworten