Willkommen im #Neuland
Login wie bei quake.ingame.de zuvor, die Passwörter aus der alten Datenbank wurden aber gelöscht - einmal hier neu anfordern.
Wer seine E-Mail-Adresse nicht mehr hat oder kennt, bitte eine Nachricht mit Infos schicken o. im Discord melden.
PQ Discord Server: #planetquake Spenden? Hier entlang!
Login wie bei quake.ingame.de zuvor, die Passwörter aus der alten Datenbank wurden aber gelöscht - einmal hier neu anfordern.
Wer seine E-Mail-Adresse nicht mehr hat oder kennt, bitte eine Nachricht mit Infos schicken o. im Discord melden.
PQ Discord Server: #planetquake Spenden? Hier entlang!
Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Es ist ja nichts Neues, dass Anglizismen in der deutschen Sprache zu Spracharmut führen - Anglophile sind wohl kaum noch in der Lage, einen deutschen Satz fehlerfrei oder gar ohne englische Begriffe zu bilden.
Dies führt nun aber nicht dazu, dass plötzlich alle Denglischsprecher englische Sätze korrekt bilden können oder auch nur annähernd korrekt, wie man eigentlich erwarten würde. Genau das ist mir heute bewusst geworden, als ich beim Essen im örtlichen McDonald's-Restaurant (Eigenname, also mit Apostroph) einen Mann mit folgendem T-Hemd-Aufdruck gesehen habe:
[red]To fast to live
to young to die. [/red]
Leider konnte ich davon kein Bild machen, denn das wird mir wohl niemand glauben.
Ich find's / fand's dennoch amüsant.
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Dies führt nun aber nicht dazu, dass plötzlich alle Denglischsprecher englische Sätze korrekt bilden können oder auch nur annähernd korrekt, wie man eigentlich erwarten würde. Genau das ist mir heute bewusst geworden, als ich beim Essen im örtlichen McDonald's-Restaurant (Eigenname, also mit Apostroph) einen Mann mit folgendem T-Hemd-Aufdruck gesehen habe:
[red]To fast to live
to young to die. [/red]
Leider konnte ich davon kein Bild machen, denn das wird mir wohl niemand glauben.
Ich find's / fand's dennoch amüsant.
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Ich glaube das schon, denn falsches Englisch findet man relativ oft. Neulich hatte jemand einen großen Spruch auf der Heckscheibe seines Autos, und da fehlte ebenso ein o beim „to“. Und bei uns im Mediamarkt war vor einigen Wochen ein derber Fehler in einem englischen Satz, aber ich kann mich leider nicht mehr erinnern, wie er lautete. (Das ist halb so wild, weil das unter all den Idiotenapostrophen und -leerzeichen kaum noch auffällt.) Auf einem Hemd sah ich neulich einen Spruch mit live oder life – jedenfalls war es im Kontext das falsche der beiden Wörter.
-
- Visor
- Beiträge: 2209
- Registriert: Aug 2002
Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Nur weil man ein T-Shirt mit einem englischen Aufdruck besitzt, muß man doch nicht automatisch relativ viele Anglizismen im täglichen Sprachgebrauch haben.Original geschrieben von agra
Es ist ja nichts Neues, dass Anglizismen in der deutschen Sprache zu Spracharmut führen - Anglophile sind wohl kaum noch in der Lage, einen deutschen Satz fehlerfrei oder gar ohne englische Begriffe zu bilden.
Dies führt nun aber nicht dazu, dass plötzlich alle Denglischsprecher englische Sätze korrekt bilden können oder auch nur annähernd korrekt, wie man eigentlich erwarten würde. Genau das ist mir heute bewusst geworden, als ich beim Essen im örtlichen McDonald's-Restaurant (Eigenname, also mit Apostroph) einen Mann mit folgendem T-Hemd-Aufdruck gesehen habe:
[red]To fast to live
to young to die. [/red]
Leider konnte ich davon kein Bild machen, denn das wird mir wohl niemand glauben.
Ich find's / fand's dennoch amüsant.
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Denglisch - Deutsch und Englisch
Aber im weitesten Sinne passen hier auch Wörter wie WC, CD oder DVD. Deutsch ausgesprochen.
Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Nicht automatisch, aber man kann es annehmen.Original geschrieben von nois
Nur weil man ein T-Shirt mit einem englischen Aufdruck besitzt, muß man doch nicht automatisch relativ viele Anglizismen im täglichen Sprachgebrauch haben.
Denglisch - Deutsch und Englisch
[...]
Das wäre ein anderes Thema - mit dem hier hat das absolut nichts zu tun: hier geht es um fehlerhafte englische Sätze.Original geschrieben von nois
[...]
Aber im weitesten Sinne passen hier auch Wörter wie WC, CD oder DVD. Deutsch ausgesprochen.
-
- Visor
- Beiträge: 2209
- Registriert: Aug 2002
Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Nun gut, wenn du dich auf Sätze beziehst, dann wäre die angeführten Beispiele hier fehl am Platz.Original geschrieben von agra
Das wäre ein anderes Thema - mit dem hier hat das absolut nichts zu tun: hier geht es um fehlerhafte englische Sätze.
Unter "inkorrekt verwendetes Englisch", fällt jedoch beides.
Re: Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Nein, auch nicht - warum ist "CD" oder "DVD" deutsch ausgesprochen fehlerhaftes Englisch? Du sprichst ja "ICE" auch deutsch aus. Abkürzungen englischer Begriffe werden allgemein deutsch ausgesprochen, das ist einfach normaler Sprachgebrauch.Original geschrieben von nois
Nun gut, wenn du dich auf Sätze beziehst, dann wäre die angeführten Beispiele hier fehl am Platz.
Unter "inkorrekt verwendetes Englisch", fällt jedoch beides.
Oder verstehe ich Dich nun falsch?
-
- Visor
- Beiträge: 2209
- Registriert: Aug 2002
Re: Re: Re: Re: Re: Gewollt, aber nicht gekonnt: "coole" englische Sätze
Verstehst mich schon richtig.Original geschrieben von agra
Nein, auch nicht - warum ist "CD" oder "DVD" deutsch ausgesprochen fehlerhaftes Englisch? Du sprichst ja "ICE" auch deutsch aus. Abkürzungen englischer Begriffe werden allgemein deutsch ausgesprochen, das ist einfach normaler Sprachgebrauch.
Oder verstehe ich Dich nun falsch?
Und nein, englisch aussprechen tue ich ICE auch nicht. Als falsch ansehen, allerdings schon.
-
- Sorlag
- Beiträge: 3922
- Registriert: Sep 2002
- Wohnort: Wien
Shop ist sowieso ein bescheuertes Wort, das mal gar keinen Klang hat. Und wie bei so vielen Anglizismen hat man auch mit Shop Probleme, beispielsweise wenn man den Shop zum Shöpchen machen will; mit dem Bauernlädchen geht das. Einmal davon abgesehen, daß in Shop nach wie vor der Schuppen mitschwingt, ist es noch dümmer, ihm ein deutsches Wort voranzustellen, das im Englischen genauso geschrieben wird, aber etwas anderes heißt. Solche Wörter gibt es übrigens viele, so daß sich auch diesbezüglich Anglizismen disqualifizieren, weil sie für viele Kombinationen nicht zu gebrauchen sind. Wie man es dreht und wendet: Verarmende Anglizismen sind dumm, schwer handhabbar und dienen der Laberei und dem Schein. Dem Backshop geht es da nicht anders als allen anderen dummen und verarmenden Anglizismen auch.Original geschrieben von gnoarch
Ich könnte mich jedes mal aufregen, wenn ich "Backshop" lese